PORTELL, en temps dels romans (Pomponi Mela, 44 dC)
 

segles

ibers

primera part

s.III aC - s.V dC

visigots

biblio

Pomponi Mela   Claudi Ptolomeu (s.II)    Els clàssics


 

Segle VIII aC: de l'1 de gener de l'any 800 aC fins al 31 de desembre de l'any 701 aC

Segle VII aC: de l'1 de gener de l'any 700 aC fins al 31 de desembre de l'any 601 aC

Segle VI aC: de l'1 de gener de l'any 600 aC fins al 31 de desembre de l'any 501 aC

Segle V aC: de l'1 de gener de l'any 500 aC fins al 31 de desembre de l'any 401 aC

Segle IV aC: de l'1 de gener de l'any 400 aC fins al 31 de desembre de l'any 301 aC

Segle III aC: de l'1 de gener de l'any 300 aC fins al 31 de desembre de l'any 201 aC

Segle II aC: de l'1 de gener de l'any 200 aC fins al 31 de desembre de l'any 101 aC

Segle I aC: de l'1 de gener de l'any 100 aC fins al 31 de desembre de l'any 1 aC

Segle I dC: de l'1 de gener de l'any 1 fins al 31 de desembre de l'any 100

*Els documents que trobeu escrits en blau són els que s'han afegit a la secció recentment.

 

 

[NOTA IMPORTANT: No hi ha "segle zero" entre el segle I aC i el primer segle dC. A més, no hi ha 0 dC El calendari gregorià "salta" d'1 aC a 1 dC. El segle I abans de Crist inclou l'any 100 aC fins a l'1 aC. D'altres segles abans de Crist segueixen el mateix patró.)

 

ANY

REFERÈNCIA BIBLIOGRÀFICA

 
s.I dC

Un geògraf romà, Pomponi Mela, nascut a la Bètica o al nord d'Àfrica, va escriure una obra titulada "De situ orbis" o "Chorographia", de tres llibres, en els que dóna una relació de llocs, costums i art de diverses pats del món conegut. Va escriure el llibre sobre l'any 44 (dC) i va viure a la primera meitat de segle I, en temps de Claudi. En el tercer llibre parla d'Hispània:

Pomponius Mela (transcripció de l'original) Miguel Cortez López (traducció) Miguel Cortez López (interpretació)
     

Nunc destitutus; et diu incolis carens

Sibi sonorus Alebus amnis effluit.

Post haec per unas insula est Gymnesia,

Popula incolarum qua vetus nomen dedit,

Usque ad sicani praefluentus alveum.

De modo que el sonoro Alebo

Por sí tan solo escucha su corriente.

A su frente descubres la Gymnesia,

Que su nombre prestó a los habitantes

Que se extienden hasta el Cano río;

Alebo: era el Segura, que entraba en Alona, hoy Guardamar. De 'Alos', la sal, pudo adjetivarse 'Alebus', el Salado.

 

Pityusae et inde proferunt sese insulae,

Balearium ac late insularum dorsa sunt.

También de aquí se visan las Pytiusas

Y todas las Baleares y sus costas.

 

Et contra Iberi in usque Pyrenae iugum

Ius protulere, propter interius mare

Late locati. Prima eorum civitas

Idera surgit. //

Fronteros a estas islas los Iberos

Astentados están, y su dominio

Extienden hasta el alto Pirineo.

A lo largo del mar Mediterraneo.

La primera ciudad que en esta costa

Su cabeza levanta es la de Hibera;

Després, pasa el Poeta a describir la costa que hay desde el río Cano (Guadalaviar) hasta el Ebro, y comienza por los lugares más vecinos a este río, y va bajando hasta Oropesa. No observar esto dio varios desvaríos geográficos.

Hibera: Amposta

//Litus extendit dehinc

Steriles arenas. Hemeroscopium quoque

Habitata pridem hic civitas: nunc iam solum

Vacuum incolarum languido stagno madet.

Attolit inde se Sicana civitas,

Propinquo ab amni sic vocata Ibericis.

Neque longe ab huius fluminis divortio

Praestringit amnis Tyrius oppidum Tyrin.

 

Por cierto trecho de la misma costa

Despobladas arena se presentan;

Aquí estuvo la antigua Hemeroscopio,

Cuyo suelo desierto y despoblado

Presa es hoy de lagos y pantanos.

Aquí se eleva la ciudad Sicana

Que el Sicano río los íberos

Tal nombre le pusieron. Allí cerca

A muy poca distancia del Sicano

El río Tyrís circunda al pueblo Tyrin;

Esto es exactísimamente cierto: desde Vinaroz hasta Salou no es la costa otra cosa que un estéril arenal.

Hemeroscopio: Hoy está en su lugar Ulldecona y el Monsià. Los pantanos: muchos son los que forman los derrames del Ebro desde los alfaques hasta el Fangal y Sant Jordi. Sicana: En su sitio está hoy la villa de Cenia, y el río Sicano que pasa por ella sin necesidad de ir  al Segre, tan distante del sitio en que está ahora el Poeta.

Tyris es el río Servol, y Tyrin Vinaroz. V. Diccionario.

     

At qua recedit ab salo tellus procul,

Dumosa late terga regio porrigit.

Bebryces illic, gens agrestis et ferox,

Pecorum frequentes inter errabant greges.

Hi lacte semet atque pingui caseo

Praedure alentes proferebant spiritum

Vicem ad ferarum. Post Caprasiae iugum

Procedit alte, ac nuda litorum iacent

Ad usque cassae Chersonesi terminos.

Palus per illa Naccararum extenditur:

Hoc nomen isti nam paludi mos dedit.

Stagnique medio parva surgit insula

Ferax olivi, et hinc Minervae stat sacra.

Fuere olivi, et hinc Minervae stat sacra.

Fuere propter civitates plurimae:

Quippe hic Hylactes, Hystra, Sarna, et nobiles

Tyrichae stetere. Nomen oppido vetus,

Gazae incolarum maxime memorabiles

Per orbis oras. Namque praeter caespitis

Fecunditatem, qua pecus, qua palmitem,

Qua dona flavae Ceteris educat solum,

Peregrina Ibero subvehuntur flumine.

Iuxta superbum mons Sacer caput exserit,

Oleumque flumen proxuma agrorum secans

Geminos iugorum vertices interfluit.

Mox quippe Sellus (nomen hoc monti est vetus)

Ad usque celsa nubium subducitur.

Adstabat istum civitas Lebedontia

Priore seclo, nunc ager vacuus lare

Lustra et ferarum sustinet cubilia.

Post haec arenae plurimo tractu iacent,

Per quas Salauris oppidum quondam stetit,

In queis et olim prisca Callipolis fuir,

Callipolis illa {quae per altam} moenium

Proceritatem et celsa per fastigia

Subibat auras, quae laris vasti ambitu

Latere ex utroque piscium semper feraz

Stagnum premebat. Inde Tarraco oppidum

Et Barcinonum amonea sedes ditium.

Nam pandit illic tuta portus brachia,

Uvetque semper dulcibus tellus aquis.

Mas la región lejana de esta costa

Montañosa es en sumo, y de espesuras

De bosques y de jaras erizada;

En ella moran los fieros Beribraces,

Gente montaraz, que en sus majadas

Vive, y siguiendo sus ganados grandes

De leche y craso queso se alimenta,

Pasando así una vida dura y brava

A manera de fieras. Mas siguiendo

La costa, allá verás la cima

Del monte de Caprasia levantada.

Y desde él hasta Chersoneso

No se ven sino costas despobladas.

El Lago de los Nacaros se ensancha

En aquellos contornos, cuyo nombre

La costumbre y el uso le impusieron.

Y en medio del estanque permanece

La isleta a Minerva consagrada.

Cercanas existieron las ciudades

Hylactes, Hystra, Sarrana y la famosa

Tyriche, y de cuantía en otro tiempo,

A causa que los griegos habitaron

Estos pueblos y ricos los hicieron

Comerciando en todas playas de la tierra.

Gozando aparte de la gran riqueza

Que el terreno citado produjera

En trigos, en palmeras y ganados.

Y el comercio del Ebro les dejara

Lucro inmenso en géneros extraños.

En la región vecina el monte Sacro

Su cabeza levanta muy erguida,

Y el Oleo rio el campo dividiendo

Por entre dos collados serpentea;

Allí mismo descuella el monte Sellus,

Nombre que le aplicó la edad primera,

En las nubes esconde picachos.

A sus pies yacía recostada

La ciudad Labedoncia en otros días;

Ahora despoblados ya sus Lares

Asilo dan á reptiles y fieras.

Por largo trecho estériles arenas

Se ven en esta costa do asentado

Estuvo de Salauri el pueblo antiguo,

En cuya costa estaba la agradable

Callipolis, que sus altos muros

Y encumbradas almenas escondía

En la región del aire; y ensanchada

En ámbito espacioso una laguna

Por entrambos costados la ceñía,

Y peces abundantes le criaba.

A poco trecho la noble Tarragona.

Y la rica y amena Barcelona

No solo presta abrigo a los navíos

Sino también su rico fértil campo

Con mil fuentes sabrosas se refresca.

 

[MELAE, Pomponii. De situ orbis. Libri Tres ad Optimas Editiones Collati (fins pàg.89 del Llibre III). AVENI, Rufi Festi. Descriptio Orbis Terrae et Ora Maritima (90-159). PERIEGETES, Dionís:.................i altres.Transcripció del s. XIX.] books.google.es

[CORTÉZ Y LÓPEZ, Miguel. Diccionario geográfico-histórico de la España antigua, Tarraconense, Bética....]books.google.es

COMPLETAR: books.google.es (llatí)

books.google.es (transcripció de Miguel Cortez y López)


 

segles

ibers

primera part

s.III aC - s.V dC

visigots

biblio

Pomponi Mela   Claudi Ptolomeu (s.II)    Els clàssics


portell.es  -  portellweb@yahoo.es

Recopilació bibliogràfica i transcripcions de Jacint Cerdà